Уединение нужно искать в больших городах
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814264.gif)
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814264.gif)
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814382.jpg)
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814286.gif)
Актрисы Мики Мая (Miki Maya, 44 года), Асака Сэто (Asaka Seto, 31 год), Рёко Хиросуэ (Ryoko Hirosue, 28 лет) и бывшая волейболистка Каору Сугаяма (Kaoru Sugayama, 29 лет) на ежегодном вручении «Parcassio Beautiful Leg Awards» были названы обладательницами самых красивых ног.
Мероприятие было организовано шестью компаниями-изготовителями обуви, а «Parcassio» это искусственная кожа, которую они используют при изготовлении своей продукции.
Мая, которая недавно вышла замуж, сказала: «Когда я рассказала мужу о своей награде, он сказал: «Фактически, у меня тоже красивые ноги».
Сэто, которая замужем за участником поп-группы «V6» Ёсихико Инохарой (Yoshihiko Inohara) и которую также спросили о реакции мужа, по совету своего агента Джонни отказалась дать ясный ответ, тогда как Хиросуэ прямо сказала: «Без комментариев».
Сугаяма сказала: «Прежде я не носила высокие каблуки, поскольку это довольно болезненно. Но новые модели из «Parcassio» довольно комфортны».
Источник
Автор: Kyodo News, 9.09.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 9.09.2008
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814286.gif)
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814286.gif)
Число иностранных рабочих в японских фирмах превысило 339000 человек
Согласно предварительному докладу, опубликованному Министерством труда в понедельник, число иностранцев, нанятых непосредственно японскими компаниями, по состоянию на 30-е июня этого года составляло 338813 человек, что значительно больше 222929 человек, зарегистрированных по состоянию на 1-е июня 2006 г.
Рост частично объясняется изменением метода исследования. В этом году Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения смогло провести более точное исследование после пересмотра Закона о содействии занятости в октябре прошлого года.
В разбивке по странам, 149876 (44,2%) работников приехали из Китая, 70809 (20,9%) человек – из Бразилии, а 28134 человека (8,3%) – из Филиппин. В разбивке по регионам, большая часть иностранных рабочих сосредоточена в Токио, где трудятся 77080 (22,8%) человек, за которым следуют префектура Айти (44823 человека, или 13,2%) и префектура Сидзуока (22092 человека, или 6,5%).
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814286.gif)
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814286.gif)
В разделе Образование |
Стив Кауфман (Steve Kaufmann) начал изучать русский язык (это уже его 9 язык) когда ему было 60, и португальский в 62 года. Он считает, что если он смог сделать это, то сможет каждый. Но люди нуждаются в более эффективном методе обучения чем обычная обстановка классной комнаты, бесконечные повторения и экзамены.
Чтобы решить эту проблему, 5 лет назад Кауфман и его сын основали Институт лингвистики, чтобы обучать иностранным языкам по Интернету. Основной институтский метод изучения языка это LingQ (LingQ.com), суть которого состоит в том, что он ломает барьеры, которые мешают человеку изучать иностранные языки. LingQ предлагает для изучения английский, испанский, французский, итальянский, немецкий, русский, португальский, шведский, китайский и японский языки. Всё что вам нужно, так это компьютер с подключением к Интернету, Internet Explorer 6 и выше или Firefox 2.0. Вы также должны иметь iPod или любой эквивалентный ему MP3 плеер и наушники для участия в голосовых чатах онлайн.
Кауфман родился в Швеции, после того как его родители покинули Чехословакию в 1939 году. В 1951 г. он и его семья отправились в Монреаль. Кауфман стал канадским торговым уполномоченным в Гонконге, где он изучал китайский язык. Затем он был членом канадского посольства в Токио с 1971 по 1974 гг.. После этого, Кауфман объединился с главной канадской компанией по экспорту древесины с целью открытия их офиса в Токио. В 1987 г. он открывает свою собственную компанию по переработке древесины, которая и на данный момент является его основным бизнесом.
LingQ, однако, его страсть, и редактор “Japan Today” Крис Бетрос (Chris Betros) встретился с Кауфманом во время его недавнего посещения Токио.
Почему вы решили заниматься обучением языкам?
Частично, потому что я хотел начать изучать языки снова. Я понял насколько улучшились условия для изучения языков с помощью современных технологий, таких как MP3-плееры, например. В то время когда я изучал языки, я мог использовать только очень большой и громоздкий магнитофон. Но теперь непринужденность, с которой вы можете получить доступ к контенту и онлайн-словарям намного упрощает изучение языков. Хотя я знал много людей, которым эти возможности не помогали, поэтому я и основал эту компанию. Сначала мы думали, что будем обучать только английскому языку, но затем пришли к выводу, что надо сделать нашу компанию многоязычной. Вы можете узнать более подробную информацию на сайте LingQ.com.
Как много языков для изучения сейчас предлагает LingQ?
На данный момент мы предлагаем 10 языков – английский, испанский, французский, итальянский, немецкий, русский, португальский, шведский, китайский и японский.
Как же работает ваша система обучения?
Мы имеем постоянно пополняющуюся библиотеку. Это аудио-программы, радио-программы и многое другое, что создают члены нашей компании. Вы можете выбрать интересующий вас язык и начать изучать его, а мы поможем вам достичь достойного уровня. Система помогает добавлять в ваш онлайн-словарь новые слова и фразы, которых вы пока не знаете, путём сканирования и отбора тех слов, которые вы уже изучили (изученные слова будут подсчитываться на сайте в вашем личном кабинете). Когда вы выберете какой либо новый текст или аудио-файл, то мы подскажем вам, сколько незнакомых для вас слов в нём находится, поэтому мы будем помогать вам выбирать посильный для вашего уровня контент. Для каждого аудио-контента существует расшифровка в виде текста. То есть вы слушаете и вы видите текст наглядно и вам легче его понять. Вся идея состоит в том, что вы можете выбрать интересующий вас контент, прослушать его и с лёгкостью понять его суть. Плюс ко всему вы можете пообщаться со своим наставником онлайн, можете получить уроки по правописанию, и вообще пообщаться с ним на многие темы.
Предположим, что я хочу учить русский язык, но я не знаю ни одного слова. Как я смогу начать без элементарных знаний?
Фактически, я начал изучать русский, который был очень сложен в грамматическом плане, потому что я хотел доказать самому себе что даже такой грамматически тяжёлый язык как русский, не нуждается в объяснении грамматики. Но чтобы ответить на ваш вопрос я скажу так, что мы имеем огромное количество контента, который включает в себя множество языков. Если ваш родной язык японский или английский, к примеру, и вы желаете выучить русский, то вам всего лишь нужно будет указать ваш родной язык, и язык который вы хотите изучать, и всё изучение будет проходить на вашем родном языке.
Вы читаете текст на английском, слушаете его на русском, а затем уже и читаете его на русском. Потом определяете незнакомые для вас слова и изучаете их. Если у вас происходят какие-либо затруднения, то вы всегда можете попросить помощи у своего наставника.
Когда я начинал учить русский, я слушал самые простые аудио-файлы по 30 и более раз. Вы должны постоянно повторять, повторение делает ваши знания крепче, и чем крепче они станут, тем быстрее вы начнёте понимать незнакомый и более сложный для вас материал. В определённый момент вы захотите закрепить свои знания. Когда с вами это произойдёт, вы сможете связаться с одним из ваших наставников. Уж поверьте, ваш наставник найдёт способы для проверки, закрепления, а также улучшения ваших навыков.
Как вы получаете доход от LingQ?
Ежемесячно мы получаем выплаты от всех участников. Есть четыре уровня членства: бесплатный, 10$, 39$ и 79$ в месяц. Услуги, которые вы можете получить, это корректировка ваших письменных навыков, живое общение и обучающий контент. Также вы получаете своего личного наставника.
Откуда все ваши ученики?
По последним данным 15% занимает Япония, 10% Бразилия, 10% США, затем Европа, Ближний Босток и Латинская Америка.
Как вы продаёте услуги LingQ?
Мы очень сильно полагаемся на Интернет. Многие люди пишут о нас в Интернете. Мы вложили очень много усилий в развитие и улучшение нашего сайта, что люди со всего мира заговорили о нём. Я недавно был приглашён на национальное радио в Канаде, после того как к нам присоединилось 550 участников из этой страны.
На каких языках вы разговариваете?
Я разговариваю на английском, французском, японском, шведском, испанском, немецком, итальянском, могу изъясняться на кантонском диалекте, а также вполне неплохо разговариваю на русском и португальском языках. Но ещё могу разговаривать по-корейски, правда, немного запинаясь.
Вы, наверное, изучили все эти языки ещё в юном возрасте?
Нет, не все. Я начал изучать русский, когда мне было 60 и португальский в 62 года. Через 2 года я мог свободно читать российскую литературу. Многие люди считают, что выучить иностранный язык очень сложно и что они не смогут этого сделать. Я твёрдо уверен в том, что взрослому человеку выучить иностранный язык намного проще, чем ребенку. Дети более открыты в плане получения новой информации, но взрослые гораздо больше знают. К сожалению, многие люди отталкиваются от того, как они учились в школе. Для многих людей изучение иностранных языков было неприятным и безуспешным опытом. Но нельзя подходить к изучению языка, исходя из детского опыта. Вы стали старше и мудрее и всё в ваших силах.
Какие языки вы бы ещё хотели изучить?
Я бы хотел вновь заняться корейским. Затем хочу изучить арабский, индийский и турецкий.
Как вам удаётся уделять время и LingQ и вашему основному бизнесу?
Почти 80% моего времени я уделяю LingQ. И я очень доволен, что и моему бизнесу это никак не мешает. LingQ это моя любимая работа, но я не думал, что это будет так сложно. Я встаю в семь утра, общаюсь со своими учениками. Я ведь ещё являюсь и наставником. Я занимаюсь подбором контента для сайта. Комментирую блоги участников нашей программы. Для нас самая главная цель - это одобрение и признание нашей деятельности во всём мире.
Источник
Автор: Kyodo News, 26.08.2008
Перевод: Беляев Александр для Fushigi Nippon, 4.08.2008
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814286.gif)
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814264.gif)
![](http://static.diary.ru/userdir/4/4/2/0/442041/32814264.gif)